Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

неразлучные друзья

  • 1 inseparable friends

    неразлучные друзья

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > inseparable friends

  • 2 corda e caçamba

    Portuguese-russian dictionary > corda e caçamba

  • 3 inseparable friends

    Англо-русский современный словарь > inseparable friends

  • 4 nerozluční přátelé

    • неразлучные друзья
    * * *

    České-ruský slovník > nerozluční přátelé

  • 5 inseparables

    Англо-русский синонимический словарь > inseparables

  • 6 erottamattomat

    erottamattomat vivahteet неразличимые оттенки

    erottamattomat ystävykset неразлучные друзья ystävykset: erottamattomat ystävykset неразлучные друзья, закадычные друзья

    Финско-русский словарь > erottamattomat

  • 7 inseparable

    1. adjective
    1) неотделимый, неразделимый; неразлучный
    2) gram. не существующий как отдельное слово, неотделимый (напр., о префиксах dis-, re- и т. п.)
    2. noun
    (pl.)
    неразлучные друзья
    * * *
    (a) неотделимый
    * * *
    неотделимый, нераздельный, неразрывный
    * * *
    [in·sep·a·ra·ble || ɪn'seprəbl] n. неразлучные друзья adj. неотделимый, неразделимый, неразлучный
    * * *
    неотделим
    неотделимый
    неотъемлемый
    неразделимый
    неразлучен
    неразлучный
    неразрывный
    * * *
    1) неотделимый, нераздельный, неразрывный, неразделимый; неотъемлемый; целостный; неразлучный (from) 2) грам. не существующий как отдельное слово, неотделимый (напр., о префиксах dis-, re- и т. п.) 3) мат. несепарабельный

    Новый англо-русский словарь > inseparable

  • 8 friend

    frend
    1. сущ.
    1) а) друг, приятель, товарищ She was a good friend to us. ≈ Она была нам хорошим/близким другом. my good friend ≈ мой добрый друг fair-weather friendненадежный друг inseparable friends ≈ неразлучные друзья lifelong friend ≈ друг на всю жизнь pen friend ≈ друг, с которым знаком по переписке special friendзакадычный друг make friends б) союзник, друг ( мирная сторона в каком-л. Вопросе в отличие от вражеской, враждебной) Syn: acquaintance, companion, comrade, confidant, crony, intimate, pal Ant: antagonist, opponent, enemy
    2) а) коллега, товарищ по работе Syn: colleague б) сторонник, приверженец, поборник Syn: sympathizer, favorer, helper, patron, supporter, adherent, follower
    3) (Friend) квакер Society of Friends ≈ 'Общество друзей' (квакеры) ∙ a friend in need is a friend indeed посл. ≈ друзья познаются в беде
    2. гл.;
    поэт. помогать, быть другом, относиться по-дружески Syn: befriend, fraternize друг - bosom * закадычный друг - to be *s with smb. дружить с кем-л - to make *s with smb., to make a * of smb. подружиться с кем-л - to make *s помириться - what can I do for you, my *? чем я могу вам помочь, друг мой? - *s, we are here to discuss... друзья, мы собрались здесь, чтобы обсудить... (ироничное) приятель, знакомец (часто о незнакомом) ;
    человек, тип - our * with the loud voice этот громогласный тип знакомый - have you any *s here? у вас есть здесь знакомые? - he is one of my business *s это один из моих деловых знакомых товарищ, коллега - our * here наш товарищ - our young * наш юный друг - my honourable * мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в речи) - my learned * мой ученый коллега (упоминание одинм адвокатом другого в суде) (военное) свой, свои( о войсках) ;
    свой самолет - * or foe? свой или чужой? (запрос по радио) сторонник, доброжелатель - to be no * of smth. не принадлежать к числу сторонников чего-л что-л. помогающее;
    предмет или качество, приходящее на выручку - among this wild crowd her shyness was her best * в этой бесшабашной компании ее выручала застенчивость квакер - Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) (шотландское) родственник( разговорное) дружок, возлюбленный > a * at court влиятельный друг;
    высокий покровитель > to kiss and be *s помириться > a * in need is a * indeed (пословица) друзья познаются в беде > *s are thieves of time (пословица) вор крадет деньги, а друг - время > a * to all is a * to none (пословица) тот. кто со всеми хорош (кто всем друг), тот никому не друг (редкое) относиться по дружески, помогать - to * smb. in distress помочь другу в беде friend друг, приятель;
    to make friends помириться;
    to make friends (with smb.) подружиться( с кем-л.) ~ (F.) квакер;
    Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
    a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде ~ поэт. помогать, быть другом ~ сторонник, доброжелатель ~ товарищ, коллега;
    my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) ~ (F.) квакер;
    Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
    a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде learned ~ ученый коллега friend друг, приятель;
    to make friends помириться;
    to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) friend друг, приятель;
    to make friends помириться;
    to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) ~ товарищ, коллега;
    my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) next ~ лицо, действующее в интересах недееспособного, не будучи его опекуном pen ~ знакомый или друг по переписке ~ (F.) квакер;
    Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
    a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > friend

  • 9 inseparables

    (a) неразлучные
    * * *
    * * *
    n. неразлучные друзья

    Новый англо-русский словарь > inseparables

  • 10 barát

    товарищ друг
    * * *
    формы: barátja, barátok, barátot
    1) прия́тель м, друг м

    gyermekkori barát — друг де́тства

    testi-lelki jó barát — закады́чный друг

    2) люби́тель м чего

    a magyar költészet barátja — люби́тель венге́рской поэ́зии

    * * *
    [\barátot, \barátja, \barátok] 1. друг, приятель h., товарищ; (külföldire, más országbelire vonatkoztatva) камрад;

    \barátja vkinek — близкий друг кого-л.;

    elválhatatlan jó \barát — неотлучный друг; elválhatatlan \barátok — неразлучные друзья; gyermekkori (jó) \barát — друг/товарищ детства; tréf. három jó \barát — троица; igaz \barát — настоящий/истинный друг; jó \barát — хороший друг; nép., biz. корешок; jó \barátaink — наши добрые друзья; kedves \barát — от дорогой друг; biz. дружище h.; régi \barát — старый/старинный друг; szívbéli jó \barát — сердечный друг; testi-lelki jó \barát — поверенный; (kissé rég.) наперсник; régi \barát — от старинный мой приятель; \barátként — в качестве друга; pénzt kértem kölcsön a \barátómtól — я занял деньги у своего друга; közm. \barát a \barátért tüzbe-vízbe megy — товарищ за товарища в огонь бросится; erszény pénznél drágább a jó \barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзей; ha nincs \barátod, keresd, ha megtaláltad, szeresd — нет друга, так ищи, а найдёшь береги; az igazi \barát a bajban mutatkozik meg — истинный друг познаётся в несчастии; a jó \barát számára nincs távolság — для милого друга и семь вёрст не околица; jó \barátnak akár az ingét is odaadja — для милого дружка и серёжка из ушка; jobb néha egy \barát, mint száz atyafi — друзья прямые, что братья родные; mondd meg, ki a \barátód és megmondom ki vagy — скажи с кем ты водишься, и я скажу кто ты; a rossz \barát csak akadály — плохой товарищ не подмога; sok \barát ból kevés a jó barát — друзей-то много, да друга нет; új \barátért el ne hagyd a régit, — старый друг лучше новых двух;

    2.

    átv. \barátja (kedvelője)

    a) vminek — любитель h., (nő) любительница чего-л.; охотник, (nő) охотница до чего-л.;
    a sakk. nagy \barátja — охотник до шахмат;
    nem \barátja a külsőségeknek — он не любит формальностей;
    b) vkinek:
    nem nagy \barátja vkinek — не очень миловать кого-л.;

    3. (szerető) возлюбленный, милый, любовник;
    4. (szerzetes) монах;

    tört. kolduló \barát — нищенствующий монах

    Magyar-orosz szótár > barát

  • 11 ystävykset

    1) друзья, приятели
    2) неразлучные друзья, закадычные друзья

    Suomi-venäjä sanakirja > ystävykset

  • 12 It's Always Fair Weather

       1955 - США (102 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. ДЖИН КЕЛЛИ, СТЭНЛИ ДОНЕН
         Сцен. Бетти Комден, Адолф Грин
         Опер. Роберт Броннер (Eastmancolor, Cinemascope)
         Муз. Андре Превен
         В ролях Джин Келли (Тед Райли), Дэн Дэйли (Даг Холлертон), Сид Шерисс (Джеки Литон), Долорес Грей (Мэделин Брэдвилл), Майкл Кидд (Энджи Валентайн), Дэйвид Бёрнз (Тим), Джей К. Флиппен (Чарлз 3. Каллоран).
       Солдаты Тед, Даг и Энджи, неразлучные друзья, прошедшие войну, заключают пари с барменом любимого кафе, что соберутся здесь, у этой самой стойки, ровно через 10 лет, 10 октября 1955 г. За эти 10 лет невеста Теда вышла замуж за другого, сам же Тед не совершил большой карьеры в политике, которую ему предрекали друзья. Он стал повесой и профессиональным игроком; в начале 1955 г. он выиграл боксера и решил попробовать свои силы в организации боев. Даг не стал художником, как мечтал. Он начал заниматься рекламой, и к 1955 г. превратился в очень высокооплачиваемого сотрудника фирмы, работающей с телевидением. Энджи, мечтавший стать великим поваром, открыл закусочную в провинциальном городке. В назначенный день все трое приходят на встречу, причем каждый уверен, что остальные не придут. Они отправляются обедать в большой ресторан, но очень скоро разница в характерах и социальном положении дает о себе знать: очевидно, что они стали чужими друг другу.
       В ресторане они встречают Джеки Литон, работающую в одной фирме с Дагом. Она отвечает за телепередачу под названием «Полночь с Мэделин», которую спонсирует фирма-производитель стирального порошка. Джеки - женщина умная, раскованная, у нее 3 диплома и энциклопедические познания, однако Тед все равно пытается за ней ухаживать. В передаче, которую она курирует, есть рубрика, пользующаяся особой зрительской любовью. Героя этой рубрики выбирают наугад в прямом эфире из толпы зрителей, пришедших на съемку. Его приглашают подняться на сцену, и там поздравляют и осыпают подарками по случаю некоего особо трогательного и значительного события в его жизни. Ведущая Мэделин и Джеки решают, что 3 ветерана войны, отмечающие встречу, были бы идеальными гостями. Устраивают так, чтобы вся троица оказалась в зале в момент прямого включения. Конечно же, их самих ни о чем не предупреждают заранее.
       Давая интервью в прямом эфире, Даг говорит, что этот вечер стал для него «кульминацией» десятилетнего упадка личности, Энджи отказывается от подарков, а Тед в заключение признается, что новая встреча помогла им понять, как они друг друга ненавидят. Это не совсем те слова, которых ожидали организаторы передачи. Неожиданно в зале появляются гангстеры; они хотят проучить Теда, сорвавшего купленный матч, на котором его ставленник должен был «лечь» (в действительности Тед при помощи Джеки сам нокаутировал своего боксера, как только узнал про эту комбинацию). Главарь банды покупается на уловку Теда и, против своей воли, признается во всем перед камерой. В завязавшейся гигантской потасовке друзья, когда-то бывшие неразлучными, вновь объединяются, чтобы дать отпор врагу. Затем они празднуют победу, в последний раз пропускают по стаканчику и снова расстаются. Тед уходит под руку с Джеки, любовь которой вновь подарила ему уверенность в себе.
        Самый оригинальный и смелый из всех мюзиклов, написанных Комден и Грином и поставленных Доненом и Келли под руководством великого продюсера Артура Фрида (однажды Донен на просьбу высказать мнение о Фриде ответил такой лаконичной формулой: «Слава богу!»). По замыслу Келли, Всегда хорошая погода должен был стать по отношению к Увольнению в город, On the Town тем же, чем был роман «Двадцать лет спустя» по отношению к «Трем мушкетерам». В Увольнении в город Донен и Келли вывели мюзикл за пределы замкнутого мира театральных подмостков и развернули его действие в реальном пространстве нью-йоркских улиц. В фильме Всегда хорошая погода они продолжают обновление жанра, встраивая в его рамки настоящую драматическую комедию, местами близкую к психологической драме. Ее содержание, очень горькое и язвительное, построено на разочарованиях и неудачах. Как и Музыкальный фургон, The Band Wagon, написанный теми же сценаристами, Всегда хорошая погода вводит в мюзикл понятие «прожитого времени» и не упускает возможности подчеркнуть разочарование и грусть героев. (Мимоходом фильм также высмеивает демагогию некоторых телепередач, глупость и меркантильность рекламы, продажность в мире бокса.) Чудесным образом эти удивительно едкие темы подогрели изобретательность и фантазию хореографов, танцоров, актеров и т. д., столкнувшихся с новой технической сложностью - широкоэкранным форматом (в этом фильме Донен использует его вторично). Стоит упомянуть 4 особо запоминающихся номера. Во время ночной попойки перед расставанием трое друзей танцуют на улицах Нью-Йорка, надев на ноги крышки от мусорных баков. На обеде по случаю их встречи каждый поет за кадром песню на мотив «Голубого Дуная» о том, как он жалеет, что пришел в это кафе. На вечеринке герой Дэна Дэйли напивается и выплескивает все отвращение к своему успеху, отплясывая нарочито клоунский и вульгарный танец: надевает на голову абажур и скачет на диване, как на боевом коне. Наконец, незабываем более жизнерадостный номер Джина Келли, когда он катится по Таймс-сквер на роликовых коньках, окрыленный мыслью о том, что Сид Шерисс тоже любит его. Этот необыкновенный, блистательный фильм, весьма удачно пойдя против течения, полностью провалился в коммерческом прокате. Келли решил, что провал означает и неудачу в художественном плане, и прекратил на этом свое сотрудничество с Доненом. Последний признался Хью Фордину в книге «Мир развлечений» (Hugh Fordin, The World of Entertainment, 1975), что съемки были «абсолютным, стопроцентным кошмаром». 10 годами ранее он говорил в интервью журналу «Cahiers du cinema» (№ 143): «Меня очень воодушевил этот тонкий и ядовитый сценарий, и фильм я снимал с огромным удовольствием».
       N.В. Из окончательного монтажа был вырезан 10-мин балет «Джек и Космические гиганты» (соло Майкла Кидда с детьми).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > It's Always Fair Weather

  • 13 friend

    [frend] 1. сущ.
    1)
    а) друг; подруга

    She was a good friend to us. — Она была нам хорошим другом.

    Syn:
    б) союзник, друг
    Ant:
    2)
    а) коллега, товарищ по работе
    Syn:
    б) сторонник, приверженец, поборник
    Syn:
    3) (Friend) квакер

    Society of Friends — "Общество друзей" ( квакеры)

    ••

    A friend in need is a friend indeed. посл. — Друзья познаются в беде.

    2. гл.; поэт.
    помогать, быть другом, относиться по-дружески
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > friend

  • 14 Damon and Pythias

    (греческое) (мифология) Дамон и Пифиас неразлучные друзья - * friendship нерушимая дружба

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Damon and Pythias

  • 15 undivided

    ˈʌndɪˈvaɪdɪd прил.
    1) неразделенный, целый
    2) пристальный( о внимании) Syn: undiverted неразделенный, целый - * opinion единодушное мнение, единогласие нераспределенный - * profits( коммерческое) нераспределенная прибыль нерассеянный, сосредоточенный - * attention сосредоточенность неотделенный;
    неразлученный - * friends неразлучные друзья undivided = undiverted ~ неразделенный, нераспределенный (о прибыли) ~ неразделенный ~ неразделенный, целый;
    undivided opinion единодушное мнение ~ нераспределенный ~ целый ~ неразделенный, целый;
    undivided opinion единодушное мнение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > undivided

  • 16 damon and pythias

    [ʹdeımənəndʹpıθıæs]
    1) греч. миф. Дамон и Пифиас
    2) неразлучные друзья

    НБАРС > damon and pythias

  • 17 inseparables

    [ınʹsep(ə)rəb(ə)ls] n pl
    неразлучные (друзья, сёстры и т. п.)

    НБАРС > inseparables

  • 18 undivided

    [͵ʌndıʹvaıdıd] a
    1. неразделённый, целый

    undivided opinion - единодушное мнение, единогласие

    undivided property - юр. нераздельное имущество

    2. нераспределённый

    undivided profits - ком. нераспределённая прибыль

    3. нерассеянный, сосредоточенный
    4. неотделённый; неразлучённый

    НБАРС > undivided

  • 19 zusammenhalten

    1. * vt
    er hält sein Geld sehr zusammenон зря деньги не тратит, он очень бережлив
    seine Schüler zusammenhalten — разг. держать своих учеников в руках
    wenn man die beiden Stoffe zusammenhält, sieht man den Farbunterschied — если приложить одну ткань к другой, то заметна разница в цвете
    2. * vi
    1) держаться, быть крепко соединённым, не распадаться
    2) держаться вместе, стоять друг за друга
    sie halten zusammen wie Pech und Schwefelразг. они неразлучные друзья; их водой не разольёшь

    БНРС > zusammenhalten

  • 20 zusammenhängen

    1. * vi mit D
    die Insel hing früher mit dem Festland zusammenраньше остров тесно примыкал к материку ( был частью материка)
    die beiden ( die zwei) hängen wie die Kletten zusammen ≈ разг. они неразлучные друзья; их водой не разольёшь
    2) находиться в связи, быть связанным (с чем-л.)
    das hängt damit zusammen, daß... — это связано с тем, что...
    2. vt

    БНРС > zusammenhängen

См. также в других словарях:

  • Список серий мультсериала Смешарики — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

  • Список серий мультсериала «Смешарики» — Основная статья: Смешарики Эта статья о сериях основного сериала; о сериях Азбук см.: Азбука со Смешариками. Продолжительность серий 6 мин 30 с, в том числе 20 с  начальная заставка, 10 с  титры в конце. Некоторые серии состоят из двух… …   Википедия

  • Аяксы — в «Илиаде» два греческих героя, два неразлучных друга, сражавшиеся под Троей. В переносном смысле: «два Аякса»  неразлучные друзья. * * * АЯКСЫ АЯКСЫ, в «Илиаде» два греческих героя, два неразлучных друга, вместе добивавшиеся руки прекрасной… …   Энциклопедический словарь

  • ИНСЕПАРАБЛИ — (фр. inseparables неразлучные). Род попугаев, живущих неразлучными парами. 2) неразлучн. друзья. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНСЕПАРАБЛИ 1) один из видов мелких попугаев, которые живут парами и… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • аяксы — (лат. ajax (гр. aias (aiantos) эант или аякс) в древнегреческой эпической поэме Илиада два героя троянской войны, неразлучные друзья, сражавшиеся вместе в греческом войске против троянцев; перен. два аякса два неразлучных друга. Новый словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Критенко, Юрий Григорьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Критенко. Критенко Юрий Григорьевич Имя при рождении: Крітенко Юрій Григорович Дата рождения: 4 июля 1938(1938 07 04) …   Википедия

  • Гоголь, Николай Васильевич — Запрос «Гоголь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Николай Васильевич Гоголь Фотопортрет Н. В. Гоголя из группового дагерротипа С. Л. Ле …   Википедия

  • Гоголь — Гоголь, Николай Васильевич Запрос «Гоголь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Николай Васильевич Гоголь Имя при рождении: Николай Васильевич Яновский[1] …   Википедия

  • неразлу́чный — ая, ое; чен, чна, чно. Никогда не разлучающийся, всегда находящийся вместе с кем , чем л. Неразлучные друзья. □ Менестрель! Менестрель! слышался повсюду восторженный говор, едва он появлялся перед народом с неразлучной виолой в руках. Телешов,… …   Малый академический словарь

  • Моя любовь (фильм, 1940) — У этого термина существуют и другие значения, см. Моя любовь. «Моя любовь» …   Википедия

  • Подземелье драконов (фильм) — Подземелье драконов Dungeons Dragons Жанр фэнтези …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»